六翮飄颻私自憐,一離京洛十餘年。

出自唐代高適的《別董大二首

六翮飄颻私自憐,一離京洛十餘年。

千里黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,天下誰人不識君。

六翮飄颻私自憐,一離京洛十餘年。
丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。

【譯文及註釋】

譯文
千里黃雲蔽天日色暗昏昏,北風吹着歸雁大雪紛紛。
不要擔心前路茫茫沒有知己,普天之下哪個不識君?

就像鳥兒六翮飄搖自傷自憐,離開京洛已經十多年。
大丈夫貧賤誰又心甘情願,今天相逢可掏不出酒錢。

註釋
⑴董大:指董庭蘭,是當時有名的音樂家 。在其兄弟中排名第一,故稱“董大”。
⑵黃雲:天上的烏雲,在陽光下,烏雲是暗黃色,所以叫黃雲。曛 :昏暗。白日曛,即太陽黯淡無光。
⑶誰人:哪個人。君:你,這裏指董大。
⑷翮(hé):鳥的羽翼。飄颻(yáo):飄動。六翮飄颻,比喻四處奔波而無結果。
⑸京洛:長安和洛陽。

【賞析】

公元747年(唐玄宗天寶六年)春天,吏部尚書房琯被貶出朝,門客董庭蘭也離開長安。是年冬,與高適會於睢陽(故址在今河南省商丘縣南),高適寫了《別董大二首》。