中秋節的詩句—《水調歌頭·丙辰中秋》

原文:

中秋節的詩句—《水調歌頭·丙辰中秋》

丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。

我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?

轉朱閣,低綺户,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?

人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

(“何事”長向別時圓 一作:“何時”;“又恐”瓊樓玉宇 一作:“惟恐 / 唯恐”)

註釋:

丙辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。

達旦:至早晨;到清晨。

子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

把酒:端起酒杯。把,執、持。

天上宮闕:指月中宮殿。闕,古代城牆後的石台。

歸去:回到天上去。

瓊樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

不勝:經受不住。勝(舊讀shēng ):承擔、承受。

弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各種舞姿。弄:賞玩。

何似:哪裏比得上。

轉朱閣,低綺户,照無眠:月兒轉過硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗户上,照着沒有睡意的人(指人自己)。朱閣:硃紅的華麗樓閣。綺户:雕飾華麗的門窗。綺户:彩繪雕花的門户。

不應有恨,何事長向別時圓:(月兒)不該(對人們)有什麼怨恨吧,為什麼偏在人們分離時圓呢?何事:為什麼。

此事:指人的“歡”“合” 和月的“晴”“圓”。

但:只。

千里共嬋娟:雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。